Portal de Abogados

Un Sitio de Ley 

  • Traducción del apostillado de un documento extranjero

  • Temas de interés general relacionados con cuestiones Jurídicas. De lectura libre.
    Para publicar un mensaje, regístrese gratuitamente.
Temas de interés general relacionados con cuestiones Jurídicas. De lectura libre.
Para publicar un mensaje, regístrese gratuitamente.
 #648041  por poorlaw
 
Hola a todos,

Posteé la misma pregunta en el foro de administrativo, pero como ni el loro anda por allá, repito la misma acá.

En un expediente que tramita en un ente de la Administración Nacional, tengo que presentar un documento expedido por una autoridad austríaca, redactado en idioma inglés, pero con el sello de la Apostilla en idioma francés y alemán. Sé que por el art. 28 del decreto 1759/72, debo acompañar la traducción hecha por traductor público del texto del documento, así que contraté un traductor de inglés. Obvio, me observa que no puede traducir el texto de la apostilla, por ser en un idioma distinto al inglés.

La pregunta es: ¿tendré que presentar la traducción del francés o alemán de la Apostilla hecha por traductor público?

Pregunto por si alguien tuvo alguna experiencia con algún documento privado extranjero (carta de representación, por ejemplo), redactado en español y apostillado en otro idioma, si tuvo que presentar traducción del sello de la Apostilla cuando lo presenta en algún expediente administrativo.

Saludos!
 #648205  por DraSolcito
 
No puedo responderte con 100% de seguridad pero, en principio, te diría que sí es necesario. Sobre todo porque para la Administración el apostillado es lo que le da validez internacional, por decirlo de alguna manera, a un documento certificado por un escribano en el extranjero. Es decir, el gobierno me dice que el escribano es tal en aquel país. De ahí mi conclusión de que sí hace falta...