Hola.
Dado que en Estados Unidos suelen adjuntar un "acknowledgement" a los instrumentos constitutivos de sociedades mediante el cual un escribano certifica una firma, quería saber si en Arg. había algún instrumento similar. La traducción más acertada para "acknowledgement" (soy traductora pública) sería "reconocimiento de firma", a mi entender, pero quisiera saber si existe tal instrumento en nuestra legislación y si alguno tiene un modelo. Sino, qué otro instrumento similar existe.
Sepan disculpar si no estoy posteando en la categoría correcta, es mi primer posteo.
Gracias desde ya.
Saludos.
Dado que en Estados Unidos suelen adjuntar un "acknowledgement" a los instrumentos constitutivos de sociedades mediante el cual un escribano certifica una firma, quería saber si en Arg. había algún instrumento similar. La traducción más acertada para "acknowledgement" (soy traductora pública) sería "reconocimiento de firma", a mi entender, pero quisiera saber si existe tal instrumento en nuestra legislación y si alguno tiene un modelo. Sino, qué otro instrumento similar existe.
Sepan disculpar si no estoy posteando en la categoría correcta, es mi primer posteo.
Gracias desde ya.
Saludos.